美羽の日記Top >
翻訳の話です
ふと目にとまったのは、「斉藤和英大辞典」の検索結果。 ...。
それに発音がどうあれ、これまで祖国語
で使ってきた言葉を踏襲すべきとおもえる箇所も多いちうわけや。
...■ [ 毛唐のセリフ
]手前 翻訳をしとった
ら、「手前」ちう
言葉が出てきたちうわけや。
「ウチ
のほう」ちう
意味や。... それにしても、これらのレコード名の訳だけでなく、ミシェル・カミロのことをマイケル・カミロとしたり、翻訳がちーとばかし
ひどいちうわけや。
一括検索で、辞書で調べてみたちうわけや
それに応えて曲中両膝をついて身体を反らせたり、くるくるマイクをまわしたり ...... ノアの方舟 をテーマにした ゴスペル を翻訳したもの one more day ひとり Moon glows (on you) リーダーがはん
ざんヤスの真似をするちうわけや。
それに応えて曲中両膝をついて身体を反らせたり、くるくるマイクをまわしたり ...。... ノアの方舟 をテーマにした ゴスペル を翻訳したもの one more day ひとり Moon glows (on you) リーダーがはん
ざんヤスの真似をするちうわけや
タグ:翻訳
タグ:翻訳
関連エントリー
美羽の日記Top >







